Índice
A Referência Debian (versão 2) (2016-03-06 07:36:05 UTC) destina-se a disponibilizar uma visão ampla da administração do sistema Debian como um guia de pós-instalação para o utilizador.
Destina-se ao leitor que está disposto a aprender scripts de consola mas não está pronto para ler todo o código-fonte em C para descobrir como o sistema GNU/Linux funciona.
Todas as garantias são renunciadas. Todas as marcas são propriedade dos seus respectivos donos de marca.
O próprio sistema Debian é um alvo em movimento. Isto torna difícil manter a sua documentação actualizada e correcta. Apesar de ter sido utilizada a versão actual de desenvolvimento do sistema Debian como base para escrever isto, alguns conteúdos podem já estar ultrapassados quando estiver a ler isto.
Por favor veja este documento como uma referência secundária. Este documento não substitui quaisquer guias oficiais. O autor e participantes não tomam responsabilidade pelas consequências de erros, omissões ou ambiguidades neste documento.
O Projecto Debian é uma associação de indivíduos que têm como causa comum a criação de um sistema operativo livre. A sua distribuição é caracterizada pelo seguinte.
Compromisso com a liberdade do software: Debian Social Contract e Debian Free Software Guidelines (DFSG)
Esforço distribuído de voluntários não-remunerados através da Internet: http://www.debian.org
Grande número de softwares pré-compilados de alta qualidade
Foco em estabilidade e segurança com acesso fácil a actualizações de segurança
Foco na actualização tranquila para os softwares mais recentes com os
arquivos unstable
e testing
Grande número de arquitecturas de hardware suportadas
As peças de Software Livre em Debian vêm de GNU, Linux, BSD, X, ISC, Apache, Ghostscript, Common Unix Printing System , Samba, GNOME, KDE, Mozilla, LibreOffice, Vim, TeX, LaTeX, DocBook, Perl, Python, Tcl, Java, Ruby, PHP, Berkeley DB, MariaDB, PostgreSQL, SQLite, Exim, Postfix, Mutt, FreeBSD, OpenBSD, Plan 9 e muitos mais projectos de software livre independentes. Debian integra esta diversidade de Software Livre em um sistema.
Foram seguidas as seguintes regras de orientação ao compilar este documento.
Dar uma visão geral e saltar casos não comuns. (Imagem Geral)
Manter Curto e Simples. (Principio KISS)
Não reinventar a roda. (Utilizar apontadores para as referências existentes)
Foco nas ferramentas não-GUI e consolas. (Utilizar exemplos de shell)
Ser objectivo. (Utilizar popcon etc.)
![]() |
Dica |
---|---|
Eu tentei elucidar aspectos hierárquicos e níveis mais baixos do sistema. |
![]() |
Atenção |
---|---|
Espera-se que se esforce a procurar respostas por si próprio e para além desta documentação. Este documento apenas oferece pontos de arranque eficientes. |
Você tem de procurar a solução por si a partir de fontes primárias.
O site Debian em http://www.debian.org para informação geral
A documentação sob o directório
"/usr/share/doc/<nome_do_pacote>
"
O manual de estilo Unix: "dpkg
-L <nome_de_pacote> |grep '/man/man.*/'
"
A página info estilo GNU: "dpkg
-L <nome_do_pacote> |grep '/info/'
"
Relatórios de bugs http://bugs.debian.org/<package_name>
O Debian Wiki em http://wiki.debian.org/ para os tópicos específicos e em movimento.
Os HOWTOs de The Linux Documentation Project (TLDP) em http://tldp.org/
The Single UNIX Specification de Open Group's The UNIX System Home Page em http://www.unix.org/
A enciclopédia livre Wikipedia em http://www.wikipedia.org/
![]() |
Nota |
---|---|
Para documentação detalhada, pode necessitar instalar o correspondente
pacote de documentação chamado com o sufixo " |
Este documento fornece informação através do seguinte estilo de apresentação simplificado com exemplos de comandos de shell bash(1).
# <comando na conta do root> $ <comando na conta do utilizador>
Estas 'prompts' da shell distinguem a conta utilizada e correspondem a
definir variáveis de ambiente como: "PS1='\$'
" e
"PS2=' '
". Estes valores são escolhidos para bem da
legibilidade deste documento e não são típicos do sistema instalado.
![]() |
Nota |
---|---|
Veja o significado das variáveis de ambiente " |
A acção necessária do administrador do sistema é escrita em sentido imperativo, p.e. "Carregue na tecla Enter após escrever cada string de comando na shell."
A coluna descrição e semelhantes na tabela podem conter um sintagma nominal seguido da convenção de descrição curta do pacote que deixa cair os artigos como "um" e "o". Pode em alternativa conter uma frase no infinitivo tal como um sintagma nominal sem o antecedente "para" seguindo a convenção de descrição curta de comando das 'manpages'. Isto pode parecer esquisito para algumas pessoas mas são as minhas escolhas intencionais de estilo para manter esta documentação o mais simples possível. Estes sintagmas nominais não começam por maiúscula nem terminam com ponto final seguindo esta convenção de descrição curta.
![]() |
Nota |
---|---|
Substantivos próprios incluindo os nomes de comandos mantêm maiúscula/minúscula sem respeitarem a sua localização. |
Um bloco de comandos citado num parágrafo
de texto é referido pelo tipo de letra de dactilografia entre aspas, tal
como "aptitude safe-upgrade
".
Os dados em texto de um ficheiro de
configuração citados num parágrafo de texto são referidos em tipo de letra
de máquina de escrever entre aspas, tal como "deb-src
".
Um comando é referenciado pelo seu nome em tipo de letra de máquina de escrever seguido opcionalmente pelo número de secção da manpage em parêntesis, tal como bash(1). É encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ man 1 bash
Uma manpage é referida pelo seu nome em tipo de letra de máquina de escrever seguido pelo seu número de secção da manpage em parêntesis, tal como sources.list(5). Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ man 5 sources.list
Uma página info é referenciada pelo seu
comando em tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"info make
". Você é encorajado a obter informação ao
escrever o seguinte.
$ info make
Um nome de ficheiro é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"/etc/passwd
". Para os ficheiros de configuração, você é
encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ sensible-pager "/etc/passwd"
Um nome de directório é referenciado em
tipo de letra de máquina de escrever entre aspas, tal como
"/etc/init.d/
". Você é encorajado a explorar o seu
conteúdo ao escrever o seguinte.
$ mc "/etc/init.d/"
Um nome de pacote é referenciado pelo seu
nome em tipo de letra de máquina de escrever, tal como
vim
. Você é encorajado a obter informação ao escrever o
seguinte.
$ dpkg -L vim $ apt-cache show vim $ aptitude show vim
Uma documentação pode indicar a sua
localização pelo nome de ficheiro em tipo de letra de dactilografia entre
aspas, tal como
"/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz
" e
"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html
"; ou
pelo seu URL, tal como http://www.debian.org. Você é encorajado a
ler a documentação ao escrever o seguinte.
$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager $ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html" $ sensible-browse "http://www.debian.org"
Uma variável de ambiente é referenciada
pelo seu nome com um "$
" inicial em tipo de letra de
máquina de escrever, entre aspas, tal como "$TERM
". Você
é encorajado a obter o seu valor actual ao escrever o seguinte.
$ echo "$TERM"
Os dados popcon são apresentados como a medida objectiva da popularidade de cada pacote. Foi descarregado em 2014-10-19 13:14:29 UTC e contém a submissão total de 173742 relatórios sobre 143890 pacotes binários e 25 arquitecturas.
![]() |
Nota |
---|---|
Por favor note que o arquivo |
O número de popcon precedido de "V:" para "votos" é calculado por "1000 * (as submissões popcon para o pacote executado recentemente no PC) / (o total de submissões de popcon)".
O número de popcon precedido de "I:" para "instalações" é calculado por "1000 * (as submissões popcon para o pacote instalado no PC) / (o total de submissões de popcon)".
![]() |
Nota |
---|---|
As figuras do popcon não devem ser consideradas como medidas absolutas da
importância dos pacotes. Existem muitos factores que podem desviar as
estatísticas. Por exemplo, um sistema que participa no popcon pode ter
directórios montados como o " |
Os dados de tamanho do pacote são também apresentados como a medida
objectiva para cada pacote. São baseados no
"Installed-Size:
" reportado pelo comando
"apt-cache show
" ou pelo "aptitude
show
" (actualmente na amd64
arquitectura para
o lançamento unstable
). O tamanho reportado está em KB
(Kilobyte = unidade para 1024 bytes).
![]() |
Nota |
---|---|
Um pacote com um tamanho de pacote numericamente pequeno pode indicar que o
pacote no lançamento |
![]() |
Nota |
---|---|
Um tamanho de pacote seguido por "(*)" indica que o pacote no lançamento
|
Aqui estão algumas citações interessantes da lista de email Debian que podem ajudar a elucidar novos utilizadores.
"Isto é Unix. Dá-lhe corda suficiente para se enforcar." --- Miquel van
Smoorenburg <miquels em cistron.nl>
"Unix É amigo do utilizador... Apenas é selectivo sobre quem são os seus
amigos." --- Tollef Fog Heen <tollef at add.no>
A Wikipedia tem o artigo "Unix philosophy" que lista citações interessantes.